Repository logo
 
Loading...
Thumbnail Image
Publication

Adaptação cultural e linguística do Protection, Amount, Frequency, Adjustment, Body image (PRAFAB) para o português europeu

Use this identifier to reference this record.

Abstract(s)

Introdução: A severidade da incontinência urinária deve ser tida em conta nos algoritmos terapêuticos e no processo de tomada de decisão. O instrumento de medição Protection, Amount, Frequency, Adjustment, Body image (PRAFAB) mensura a severidade da incontinência urinária feminina. O objetivo deste estudo é adaptar cultural e linguisticamente a versão original do PRAFAB para o português europeu. Metodologia: O processo de adaptação cultural e linguística realizou-se em duas fases: Equivalência semântica, constituída pela tradução e retroversão; Validação de conteúdo, que consistiu na revisão clínica da qualidade da tradução por uma Médica e uma Fisioterapeuta consideradas especialistas na área, e no pré-teste cognitivo, usando uma amostra de 15 mulheres com Incontinência Urinária. Resultados: Foi obtida a equivalência semântica e de conteúdo. Duas traduções e uma retroversão serviram de base à obtenção de uma versão modificada na língua portuguesa. Não foram identificados problemas pelas clínicas. A amostra do pré-teste considerou o questionário curto, compreensível e adequado à população a que se dirige. O tempo de preenchimento médio do PRAFAB foi de 1,74 ±1,01 minutos. Conclusão: O PRAFAB foi adaptado cultural e linguisticamente para o português europeu, dando origem à versão portuguesa denominada por: Questionário PRAFAB de determinação da severidade da perda de urina.

Description

Keywords

Fisioterapia Saúde da mulher Protection, Amount, Frequency, Adjustment, Body image Adaptação cultural

Citation

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue