Repository logo
 
Publication

Sensory Eating Problems Scale (SEPS): adaptação linguística-cultural para português europeu

datacite.subject.fosIntegração Sensorialpt_PT
dc.contributor.advisorFerreira, Isabel
dc.contributor.authorRosa, Mónica
dc.date.accessioned2024-03-06T16:24:56Z
dc.date.available2024-03-06T16:24:56Z
dc.date.issued2023-01-25
dc.description.abstractObjetivo. Adaptação cultural e linguística para português europeu do instrumento Sensory Eating Problems Scale (SEPS). Metodologia. O processo iniciou-se com a realização de duas traduções independentes, realizadas por dois tradutores bilingue. Desta, originou-se uma versão consensual que foi retro traduzida por outro tradutor bilingue. Não tendo sido encontradas diferenças significativas, a versão de consenso, em português europeu, bem como a versão original, em inglês americano, foram submetidas a análise por um painel de peritos. O painel de peritos foi constituído estritamente por Terapeutas Ocupacionais, com experiência na área da pediatria, formação e experiência em intervenção com Integração Sensorial há mais de quatro anos, que realizaram uma análise da equivalência linguística e semântica dos respetivos itens. Após realizadas as devidas alterações propostas pelo painel de peritos, a versão preliminar da Sensory Eating Problems Scale (SEPS), foi submetida a dois pré testes, um constituído por 17 pais/encarregados de educação que preencheram a escala relativamente às suas crianças neuro típicas e outro pré-teste constituído por seis profissionais da Terapia Ocupacional com formação em Integração Sensorial que analisaram um conjunto de instrumentos preenchidos pelos pais. Destes pré-testes resultaram também sugestões, que originaram alterações. Todas as alterações realizadas ao longo deste processo foram realizadas com recurso a elementos do processo de tradução e a professora orientadora. Por fim, foi obtida a versão final do instrumento Sensory Eating Problems Scale (SEPS) em português europeu. Apresentação e discussão dos resultados. Os dados quantitativos do painel de peritos revelaram que 77% dos mesmos atribuiu a cotação máxima para a tradução dos itens em todo o instrumento, o que se revelou muito positivo. Foi também realizada uma análise qualitativa de conteúdo e sugestões/observações, que resultaram na alteração de 4 em 35 itens analisados no instrumento. Considera-se este resultado também muito positivo, que traduz um enriquecimento da versão em português europeu do instrumento, tendo em conta que o feedback dos peritos inclui conhecimento técnico específico da área em estudo. Na seguinte fase do pré-teste foi também realizada esta análise para os pais/encarregados de educação e para os profissionais de Terapia Ocupacional, resultando em mais duas alterações. Conclusão. Conclui-se que a Sensory Eating Problems Scale (SEPS), foi considerada um instrumento muito útil e de fácil compreensão, mas deixando espaço para sugestões relativamente ao seu conteúdo e estrutura por parte dos pais/encarregados de educação e profissionais de Terapia Ocupacional.pt_PT
dc.identifier.tid203493427pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.26/50174
dc.language.isoporpt_PT
dc.subjectSensory Eating Problems Scale (SEPS)pt_PT
dc.subjectAdaptação cultural e linguísticapt_PT
dc.subjectTerapia ocupacionalpt_PT
dc.subjectIntegração sensorialpt_PT
dc.titleSensory Eating Problems Scale (SEPS): adaptação linguística-cultural para português europeupt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsrestrictedAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.grantorEscola Superior de Saúde do Alcoitão
thesis.degree.nameMestrado em Terapia Ocupacionalpt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
VersaoProvisoria_Monica Rosa_9ED_MTO.pdf
Size:
423.48 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.85 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: