Logo do repositório
 
A carregar...
Miniatura
Publicação

Quality nursing care scale : Tradução e validação psicométrica para a população portuguesa

Utilize este identificador para referenciar este registo.
Nome:Descrição:Tamanho:Formato: 
MEG_6859_Dissertação Reformulada_Aceite.pdf1.55 MBAdobe PDF Ver/Abrir
MEG_6859_Anexos.pdf11.86 MBAdobe PDF Ver/Abrir

Resumo(s)

Introdução: Por todo o mundo, é notório o impacto que os cuidados de saúde de qualidade têm sobre as populações e sobre a sua qualidade de vida e segurança. Sendo o objetivo major da prestação de cuidados de enfermagem atingir a excelência, compreende-se como assegurar a qualidade dos cuidados de enfermagem (QCE) deve ser o objetivo major da intervenção dos enfermeiros. Para tal, importa que estes mantenham ou melhorem a sua performance, no seio de ambientes profissionais favoráveis, mediante uma criteriosa apreciação da sua prática. Habitualmente, a QCE é avaliada apenas na perspetiva do cliente de cuidados e não dos seus prestadores. No entanto, considerando que a reflexão sobre a prática contribui para a melhoria contínua da qualidade dos cuidados, Liu et al. (2021) procuraram desafiar essa premissa, ao construírem um instrumento de avaliação de auto-perceção do enfermeiro para com a sua própria prática clínica. A Quality Nursing Care Scale (QNCS) foi, assim, construída para avaliar a QCE na perspetiva dos enfermeiros (em contexto hospitalar Chinês). Objetivos: Validar cultural e linguisticamente a QNCS (Liu et al., 2021), produzindo a versão portuguesa da mesma (QNCS-PT), sendo os objetivos específicos: 1) traduzir a QNCS para a língua portuguesa; 2) adaptar a QNCS ao contexto cultural português; 3) analisar a adequação das características psicométricas da QNCS. Metodologia: Procedeu-se a um estudo metodológico, de abordagem quantitativa, descritiva e transversal, tendo a recolha de dados ocorrido num único momento (entre agosto e outubro de 2024). A adaptação transcultural do instrumento cumpriu as etapas de tradução, síntese de traduções, retroversão, harmonização e pré-teste de clareza. Participou no estudo uma amostra de 486 enfermerios de uma ULS central. Resultados: O questionário revelou índices de concordância satisfatórios durante o pré-teste de clareza (S-IVC: 0,95). Na AFE obteve-se um modelo que explicou 56,74% da variância total, de 27 itens distribuídos em três componentes (cuidado humanizado, responsabilidade profissional e competências profissionais). A AFC suportou a estrutura de 3 componentes para o questionário (𝑥2 (102) = 752,399; 𝑥2/ df = 2,483; p = 0,000; CFI = 0,953; GFI = 0,882; RMSEA = 0,055; P[RMSEA] = 0,041; MECVI = 1,994). A avaliação do  de Cronbach demonstrou uma consistência interna muito boa para o questionário total ( = 0,970) e para todas as dimensões (0,832 – 0,961). Conclusão: O instrumento é válido e fidedigno e poderá ser utilizado pelos enfermeiros nos contextos de prestação de cuidados de enfermagem em Portugal.
Introduction: All over the world, the impact that quality healthcare has on populations and their quality of life and safety is well known. As the main objective of providing nursing care is to achieve excellence, it is understood how ensuring the quality of nursing care (QNC) should be the main objective of nurses' intervention. To this end, it is important that they maintain or improve their performance, within favorable professional environments, through a careful assessment of their practice. Typically, QNC is assessed only from the perspective of the care client and not their providers. However, considering that reflection on practice contributes to continuous improvement in the quality of care, Liu et al. (2021), sought to challenge this premise, by building an instrument to assess nurses' self-perception of their own clinical practice. The Quality Nursing Care Scale (QNCS) was therefore constructed to assess QCE from the perspective of nurses (in a Chinese hospital context). Aims: Culturally and linguistically validate the QNCS (Liu et al., 2021), producing the Portuguese version of it (QNCS-PT), with the specific objectives being: 1) translating the QNCS into Portuguese; 2) adapt the QNCS to the Portuguese cultural context; 3) analyze the adequacy of the psychometric characteristics of the QNCS. Methodology: A methodological study was carried out, with a quantitative, descriptive, and cross-sectional approach, with data collection taking place at a single moment (between August and October 2024). The cross-cultural adaptation of the instrument completed the stages of translation, translation synthesis, back-version, harmonization, and clarity pre-test. A sample of 486 nurses from a central ULS participated in the study. Results: The questionnaire revealed satisfactory agreement rates during the clarity pre-test (S-IVC: 0.95). Through EFA, a model was obtained that explained 56.74% of the total variance, of 27 items distributed into three components (humanized care, professional responsibility and professional skills). The CFA supported a 3-component structure for the questionnaire (𝑥2 (102) = 752,399; 𝑥2/ df = 2,483; p = 0,000; CFI = 0,953; GFI = 0,882; RMSEA = 0,055; P[RMSEA] = 0,041; MECVI = 1,994). Cronbach's  assessment demonstrated very good internal consistency for the total questionnaire ( = 0.970) and for all dimensions (0.832 – 0.961). Conclusion: The instrument is valid and reliable and can be used by nurses in the context of providing nursing care in Portugal.

Descrição

Palavras-chave

Administração em enfermagem Qualidade dos cuidados de enfermagem Estudo de validação

Contexto Educativo

Citação

Projetos de investigação

Unidades organizacionais

Fascículo