| Name: | Description: | Size: | Format: | |
|---|---|---|---|---|
| 737.4 KB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Objetivo: Traduzir e adaptar para a língua e cultura portuguesa a aplicação móvel Quantum Care for
Parents- Neonatal Intensive Care Unit.
Método: Estudo metodológico que contemplou as etapas de tradução, síntese das traduções,
retroversão, síntese das retroversões, avaliação por 20 peritos em neonatologia para fazer a validação
de conteúdo, e teste piloto aplicado a 20 pais portugueses com filhos internados na unidade de
neonatologia. A validade de conteúdo foi suportada pelo Modelo de Lawshe e para a análise lexicográfica
do conteúdo das sugestões dos peritos, recorreu-se ao software IRaMuTeQ.
Resultados: Os critérios de avaliação foram a equivalência semântica, cultural e concetual entre a app
original e a tradução. A Validade de Conteúdo foi boa para o número de peritos. Da análise lexicográfica
das sugestões emergiram as classes: Adequação da informação, Disponibilização da Informação aos
pais, Simplificação da Informação e Facilitação da Usabilidade. No teste piloto todos os itens foram
classificados como claros.
Conclusão: A aplicação móvel apresentou validade de conteúdo indicativa de boa adaptação à língua e
cultura portuguesa e, após a introdução das sugestões dos peritos e teste piloto, considera-se um bom
recurso de apoio à educação para a saúde e literacia parental em saúde, na unidade de neonatologia
Description
Keywords
Neonatologia Enfermagem Pais Literacia em Saúde Educação em Saúde Estudos de Validação
Pedagogical Context
Citation
Publisher
Edições de Universidade de Murcia
