Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
737.4 KB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Objetivo: Traduzir e adaptar para a língua e cultura portuguesa a aplicação móvel Quantum Care for
Parents- Neonatal Intensive Care Unit.
Método: Estudo metodológico que contemplou as etapas de tradução, síntese das traduções,
retroversão, síntese das retroversões, avaliação por 20 peritos em neonatologia para fazer a validação
de conteúdo, e teste piloto aplicado a 20 pais portugueses com filhos internados na unidade de
neonatologia. A validade de conteúdo foi suportada pelo Modelo de Lawshe e para a análise lexicográfica
do conteúdo das sugestões dos peritos, recorreu-se ao software IRaMuTeQ.
Resultados: Os critérios de avaliação foram a equivalência semântica, cultural e concetual entre a app
original e a tradução. A Validade de Conteúdo foi boa para o número de peritos. Da análise lexicográfica
das sugestões emergiram as classes: Adequação da informação, Disponibilização da Informação aos
pais, Simplificação da Informação e Facilitação da Usabilidade. No teste piloto todos os itens foram
classificados como claros.
Conclusão: A aplicação móvel apresentou validade de conteúdo indicativa de boa adaptação à língua e
cultura portuguesa e, após a introdução das sugestões dos peritos e teste piloto, considera-se um bom
recurso de apoio à educação para a saúde e literacia parental em saúde, na unidade de neonatologia
Description
Keywords
Neonatologia Enfermagem Pais Literacia em Saúde Educação em Saúde Estudos de Validação
Citation
Publisher
Edições de Universidade de Murcia