Repository logo
 
Publication

Tradução e adaptação da escala “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire” para o português europeu

dc.contributor.authorCarvalho, Bárbara
dc.contributor.authorSerrano, Margarida Maria Fernandes, 1964-
dc.date.accessioned2020-03-02T16:15:55Z
dc.date.available2020-03-02T16:15:55Z
dc.date.issued2019-05
dc.description.abstractIntrodução: A “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire” tem como objetivo quantificar, identificar e medir a intensidade dos sintomas vestibulares nas crianças. Objetivo: Verificar a validade facial do “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire - PVSQ”. Metodologia: Em colaboração com o “Centro de Estudos e Investigação em Saúde da Universidade de Coimbra” foram efetuadas duas traduções para o português europeu da escala original, por dois tradutores independentes, a partir das quais se obteve a 1.ª versão de consenso da escala em português europeu. Esta versão foi traduzida para a língua original com a finalidade de se comparar a retroversão obtida com a escala original e assim fazer as alterações necessárias à 1ª versão da escala em português, obtendo-se assim a 2ª versão de consenso – equivalência semântica. A 2ª versão de consenso foi analisada e comentada por três especialistas na área da vertigem e/ ou da vertigem pediátrica. Após a análise das propostas de alteração dos especialistas, obteve-se a 3ª versão de consenso – equivalência cultural. A 3ª versão de consenso foi aplicada a 12 crianças/jovens, com idades entre os 8 e os 17 anos, acompanhados na consulta de vertigem do Hospital Dona Estefânia – equivalência de conteúdo. Resultados: Após os processos de tradução, retroversão e da análise das equivalências semântica, cultural e de conteúdo pode-se afirmar que a escala “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire” traduzida para Português Europeu e adaptada à população portuguesa tem validade facial. Conclusão: A confirmação da validade facial do Questionário Pediátrico de Sintoma Vestibular (P-PVSQ) é uma mais-valia do ponto de vista clínico. Podendo o questionário ser utilizado por Audiologistas e/ou por Médicos de Otorrinolaringologia, ajudando a detetar e a compreender melhor a vertigem na criança.pt_PT
dc.description.versioninfo:eu-repo/semantics/publishedVersionpt_PT
dc.identifier.issn2184-4860
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.26/31558
dc.language.isoporpt_PT
dc.peerreviewedyespt_PT
dc.publisherRede Académica das Ciências da Saúde da Lusofoniapt_PT
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/pt_PT
dc.subjectVertigempt_PT
dc.subjectEscala P-PVSQpt_PT
dc.subjectValidade Facialpt_PT
dc.subjectCriançapt_PT
dc.titleTradução e adaptação da escala “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire” para o português europeupt_PT
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.issue1pt_PT
oaire.citation.startPage31pt_PT
oaire.citation.titleRevSALUSpt_PT
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typearticlept_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Tradução e adaptação da escala “The Pediatric Vestibular Symptom Questionnaire” para o português europeu.pdf
Size:
398.93 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.85 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: