Name: | Description: | Size: | Format: | |
---|---|---|---|---|
435.18 KB | Adobe PDF |
Advisor(s)
Abstract(s)
Objetivos: descrever o processo de tradução e validação linguística e cultural para o contexto
português do Questionário de Eficácia Clínica e Prática Baseada em Evidências (QECPBE). Método:
desenvolveu-se um estudo metodológico e transversal. Foi efetuada tradução e retroversão, de
acordo com os padrões usuais. Na determinação das características psicométricas do QECPBE
utilizou-se a Análise de Componentes Principais com rotação ortogonal, segundo o método
Varimax, seguida de análise fatorial confirmatória. A consistência interna foi determinada pelo
valor alfa de Cronbach. A coleta de dados ocorreu entre dezembro de 2013 e fevereiro de 2014.
Resultados: participaram 358 enfermeiros que exercem a prática clínica num centro hospitalar do
norte de Portugal. O QECPBE apresenta 20 itens e três subescalas: Práticas (α=0,74); Atitudes
(α=0,75); Conhecimentos/Habilidades e Competências (α=0,95), apresentando consistência
interna global de α=0,74. No modelo testado obteve-se variância explicada de 55,86%. O
modelo demonstrou um bom ajuste: χ2(167)=520,009; p=0,0001; χ2df=3,114; CFI=0,908;
GFI=0,865; PCFI=0,798; PGFI=0,678; RMSEA=0,077 (IC90%=0,07-0,08). Conclusão: através
da análise fatorial confirmatória realizada demonstrou-se que o questionário é válido e adequado
para utilização no contexto estudado.
Description
Keywords
Enfermagem Baseada em Evidências Estudo Metodológico
Citation
Publisher
Escola de Enfermagem de Ribeirão Preto da Universidade de São Paulo