Loading...
2 results
Search Results
Now showing 1 - 2 of 2
- Translation, Adaptation, and Validation of the L’Échelle d’Interactions Infirmière-Patient-23 for the Portuguese Culture:Publication . Ribeiro Agostinho, Paula; Mendes Gaspar, Maria Filomena; Potra, TeresaNursing care is based on the interaction between nurse and patient. The L’Échelled’Interactions Infirmière-Patient-23 (EIIP-23) is used to evaluate and understand the perceptionof nurses about their interventions in the practice of care, to reach better health results. The presentstudy aims to validate the questionnaire EIIP-23 to Portuguese, evaluating its psychometric prop-erties. Methods: This is methodological research for the process of cross-cultural translation andadaptation. Results: The process of cross-cultural translation and adaptation were satisfactory. Thecommittee of experts reached an agreement of more than 90% in the first evaluation for all theitems. The internal consistency of the nurse-patient interaction scale 22-PT (NPIS-22-PT) was 0.864.Exploratory and confirmatory factor analyses were carried out in the NPIS-22-PT model, with threefactors. The results show that the final factorial solution presents acceptable goodness of fit indexesand adequate convergent validity. Conclusion: The translated version produced a good qualitypsychometric evaluation, and can be considered a valid, trustworthy, and useful instrument toevaluate the nurse-patient interactions in Portugal. It showed acceptable reliability and validity inpsychometric tests. In the context of nursing, the NPIS-22-PT is a relevant instrument
- Escala de Interações Enfermeiro-Paciente (EIIP-23) (Cossette, 2015)Publication . Ribeiro Agostinho, Paula; Mendes Gaspar, Maria Filomena; Potra, TeresaA avaliação multidimensional da L´Échelle d´Interactions Infirmière-Patient-23 (EIIP-23) é usada para avaliar e compreender as perceções dos enfermeiros sobre as suas intervenções na prática de cuidados, para alcançar melhores resultados de saúde. Sabendo-se que, em Portugal, não existe nenhuma escala de medida das interações enfermeiro-paciente, optou-se por traduzir e validar, para a língua portuguesa, um instrumento passível de ser aplicado a enfermeiros em contexto hospitalar. Foi realizado um estudo, descritivo exploratório de carácter metodológico e de natureza quantitativa, destina-se na tradução e adaptação transcultural e avaliar as propriedades psicométricas numa amostra não-probabilística de 147 enfermeiros a exercer funções numa Unidade Local de Saúde, EPE de Portugal. Realizou-se a análise da consistência interna através do alfa de Cronbach e análise fatorial exploratória e confirmatória. Os resultados mostram que a escala apresenta índices de qualidade de ajuste aceitáveis na solução fatorial final e validade convergente adequada. A versão traduzida apresentou boa qualidade na avaliação psicométrica, podendo ser considerado um instrumento válido, fiável e útil para a avaliação das interações enfermeiro-paciente em Portugal. Mostrou confiabilidade e validade aceitáveis em testes psicométricos. No contexto da enfermagem é um instrumento relevante.