Mendes, José JoãoBotelho, JoãoCosta, Tomás Lagares da2024-12-162024-11-23http://hdl.handle.net/10400.26/53173Dissertação para obtenção do grau de Mestre no Instituto Universitário Egas MonizObjetivo: Traduzir e validar para a versão portuguesa o Chewing Function Questionnaire (CFQ), numa amostra de pacientes com 18 ou mais anos de idade da Clínica Dentária Egas Moniz (Almada, Portugal), relacionando os resultados obtidos com a caracterização detalhada da amostra e outros questionários validados. Materiais e Métodos: A versão original do CFQ foi traduzida e adaptada culturalmente para o contexto português, seguida da validação psicométrica. Os dados da amostra incluíram variáveis sociodemográficas e de saúde oral (idade, sexo, estado civil, escolaridade, hábitos tabágicos, autoavaliação periodontal e índice CPO - Cariados, Perdidos e Obturados). Avaliou-se a correlação entre o CFQ traduzido e os questionários OHVS (Oral Health Values Scale) e OHIP-14 (Oral Health Impact Profile). Todos os participantes deram consentimento formal. Resultados: A amostra incluiu 454 indivíduos. A versão traduzida do CFQ apresentou excelente fiabilidade (alfa de Cronbach = 0,899) e validade de construto, com índice KMO satisfatório (0,91) e teste de esfericidade de Bartlett significativo (Dz(45) = 2933,22, p < 0,001). A fiabilidade teste-reteste foi robusta, com altos coeficientes de correlação intraclasse (CCI) para a maioria dos itens, evidenciando consistência temporal. A análise inferencial revelou diferenças estatisticamente significativas (p < 0,05) entre os fatores e grupos estudados, além de correlações relevantes com outros instrumentos (p < 0,05). Conclusão: A versão traduzida do CFQ é um instrumento validado e fiável para avaliar a função mastigatória numa amostra portuguesa, identificando fatores que impactam a eficiência mastigatória e a sua relação com a qualidade de vida.Objective: Translate and validate the Chewing Function Questionnaire (CFQ) into Portuguese, using a sample of patients aged 18 years and older from the Egas Moniz Dental Clinic (Almada, Portugal). The study aims to correlate the results obtained with a detailed characterization of the sample and with other validated questionnaires. Materials and Methods: The original version of the CFQ was translated and culturally adapted to the Portuguese context, followed by psychometric validation. Sample data included sociodemographic and oral health variables (age, gender, marital status, educational level, smoking habits, self-reported periodontal condition, and DMFT index - Decayed, Missing, and Filled Teeth). The correlation between the translated CFQ and the OHVS (Oral Health Values Scale) and OHIP-14 (Oral Health Impact Profile) questionnaires was also evaluated. All participants provided informed consent. Results: The sample comprised 454 individuals. The translated version of the CFQ demonstrated excellent reliability (Cronbach9s alpha = 0.899) and construct validity, with a satisfactory KMO index (0.91) and a significant Bartlett9s sphericity test (Dz(45) = 2933.22, p < 0.001). Test-retest reliability was robust, with high intraclass correlation coefficients (ICC) for the majority of items, indicating temporal consistency. Inferential analysis revealed statistically significant differences (p < 0.05) among the factors and groups studied, as well as significant correlations with other instruments (p < 0.05). Conclusion: The translated CFQ is a validated and reliable instrument for assessing masticatory function in a Portuguese sample, identifying factors that impact masticatory efficiency and its relationship with quality of life.porQuestionário de Função Mastigatória (CFQ)Avaliação da mastigaçãoSaúde oralQualidade de vidaValidação transcultural do Chewing Function Questionnairemaster thesis203745361